Ledeno Doba 1 Sinhronizovano Na Hrvatski -
Nemoguće je govoriti o Ledenom dobu, a ne spomenuti vjevericu Scrata. Njegova Opsesivna i vječna potraga za jednim jedinim žirom služi kao urnebesni intermezzo kroz cijeli film. Budući da Scrat ne govori (osim komičnih krikova i uzdaha), ovaj lik ne ovisi o jeziku, pa je jednako nasmijavao publiku u kinima diljem Hrvatske, kao i u ostatku svijeta. Scratove scene donose elemente klasičnog "slapstick" humora koji savršeno razbija ozbiljnije dramske trenutke u filmu. Zašto je prva sinkronizacija i dalje najbolja?
Hrvatska sinkronizacija filma Ledeno doba 1 okupila je poznata imena hrvatskog glumišta: Glas mu je posudio Ljubomir Kerekeš ledeno doba 1 sinhronizovano na hrvatski
Nakon što pronađu ljudsku bebu čija je majka stradala, Mani i Sid odlučuju da je vrate njenom plemenu. Ubrzo im se pridružuje i Dijego, sabljasti tigar koji ima tajni zadatak da otme bebu i odvede je svom osvetoljubivom čoporu. Tokom ovog opasnog putovanja preko glečera i kroz pećine, tri potpuno različita bića uče o povjerenju, prijateljstvu i žrtvovanju, stvarajući prvo praistorijsko "krdo". Kultne replike koje se i danas citiraju Nemoguće je govoriti o Ledenom dobu, a ne
Hrvatska verzija Ledenog doba hvaljena je jer nije samo doslovno prevela originalni tekst, već je uvela dijalekte i specifične humoristične dosjetke. Glas kao Sida smatra se jednom od najboljih uloga u povijesti domaće sinkronizacije, jer je liku dao jedinstvenu energiju i šarm koji su ga učinili omiljenim među svim generacijama. Ubrzo im se pridružuje i Dijego, sabljasti tigar
The primary streaming home for all Ice Age films. When accessed within Croatia, it typically includes the Croatian synchronized audio track .
Želite li detaljniju analizu u tekstu? Treba li vam spisak svih glasova i sporednih ulikova ?
: Zanimljiva poveznica s Hrvatskom u originalu je glumac Goran Višnjić, koji je u izvornoj engleskoj verziji posudio glas vođi čopora tigrova, Gdje gledati?
